0571-88272987

經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
浙江省新型冠狀病毒肺炎疫情聯防聯控信息摘報
時 間:2020-02-16 13:06:30  瀏覽次數:16   摘自:浙江省人民政府外事辦公室

  近日, 浙江省人民政府新聞辦公室在新聞發布會上通報了全省疫情防控和復工復產方面的相關工作。

  1、當前全省疫情呈現平穩態勢,但總體形勢仍然嚴峻復雜。我省將根據疫情變化及時調整防控策略,推動封閉式管控向嚴密型智控轉變,切實做到科學防治、精準施策,確保疫情不發生明顯反彈。

  2、目前,全省糧食可供包括口糧、飼料、工業用料在內的各類消費114天,食用油可供消費76天。我省不會出現米面油供應緊張和價格大幅上漲的情況。

  3、截至2月13日,全省1045家大型外貿企業已復工254家,復工率達到了24.3%。我省貿促系統授權的簽證機構已經為209家外貿企業出具了302份與疫情相關的不可抗力事實性證明書,合同金額超過7.5億美元,涉及到歐盟、英國、越南、柬埔寨、阿聯酋等70多個國家和地區。

 

Briefing on Novel Coronavirus Pneumonia (NCP)Prevention and Control in Zhejiang Province

In the recent press conference held by the Information Office of the Zhejiang Provincial People’s Government, latest updates were released regarding the novel coronavirus (COVID-19) prevention and control efforts and the resumption of business in the province.

I. Despite a general stabilization, we still face a severe and complicated uphill battle against the epidemic. Zhejiang province will make timely adjustments to its prevention and control measures in light of the evolving situation, shifting from a lockdown approach to stringent and smart management. Concrete efforts will be made in a science-based and targeted manner to stamp out potential rebound of the epidemic.

II. As of today, we have supplies of food, feed and industrial materials that can last 114 days, and of cooking oil that can last 76 days. Price surge or supply shortage in rice, flour and cooking oil is unlikely to happen in the province.

III. As of Feb.13th, 24.3% of the major foreign-trade enterprises (254 out of 1045) in the province have resumed operation. CCPIT Zhejiang Provincial Committee has issued 302 force majeure certificates to 209 foreign-trade enterprises, with the total contractual value surpassing USD750 million, involving business deals with more than 70 countries and regions including the EU, the UK, Vietnam, Cambodia, and the UAE.


注:以上信息摘自浙江省人民政府外事辦公室



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州同聲翻譯設備租賃,杭州同聲傳譯設備租賃
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號-1
     
2号上证指数